9/16 晚間七點半,閱樂書‧沙龍講座,邀請里歐小酒館負責人黃韋嘉與小山郁美爵士三重奏,配合帶給您一個精采的爵士之夜。每場閱樂書‧沙龍的座談講座,皆由friDay購物、fresh選品與閱樂書店合作。friDay更供給現場直播辦事,讓無法介入現場的讀者,可透過直播聊天室,與講者進行互動翻譯點此前去直播保持
別的,還有{巷弄x台北}逐日限量半價起美食,冷豔你的味蕾!嚐鮮搶購去>>http://smarturl.it/alleyapp
好咀嚼不應孤芳自賞,設計就該回歸到生活所需。fresh從主題策展動身,替
friDay X fresh咀嚼設計
文/閱樂書店林哲安(西瓜)
村上春樹的《爵士群像》系列,寫的是這些爵士樂手的生命歷程、以及他從這些巨匠作品中獲得的體悟。這些隨筆,有別於常人物側寫的古板與制式,完全就是村上春樹福至心靈的直覺反應翻譯正如他於《爵士群像》(2)的〈前言〉所說,他總是俄然的,想要介紹某一名樂手,在動筆前,他會賞識這位樂手的作品,然後,在腦海中,寫出這篇文章的概略。對他而言,他所要表達的,除這些人的宛如電影般的人生故事外,最重要的,即是融入他個人的聆聽經驗、以及情感、心情等私密的器材。可以說,《爵士群像》系列,除可視為他小我專研爵士樂數十載的心得分享外,其實也實在反了他個人的心路歷程吧!
個人喜愛他在《爵士群像》中那篇關於邁爾士‧戴維斯的文章翻譯寫的是他在失落之時,無意間到一間酒吧裡,與邁爾士‧戴維斯的音樂交會時,所產生的那些深層體會。那「深入而痛烈」的音符,狠惡的跳動著,沒有任何療癒的感化翻譯村上春樹的情感,看似也被如許的氣氛影響著,以至於最後,他完全沒有任何的痛苦了。毫無感受的他,決定再點一杯酒,藉此加深本身的麻痺感。
村上春樹的音樂文學作品(或書中有部分描述音樂的篇章),包括了《爵士群像》、《爵士群像》(2)、《懷念的1980年月》、《給我扭捏、其餘免談》、《和小澤征爾先生談音樂》等,數量其實不少。但如要談論他最具代表性的著作,想必很多人,照樣會愛好他那兩本以爵士樂為主角的《爵士群像》吧!
▲圖/Pixabay
《爵士群像》的寫作念頭,誠如他個人所言,完全就是一本「因為喜好聽爵士樂,所以我想寫一本關於爵士樂的書」那樣純真的來由罷了!初入文壇便在東京開設爵士酒吧的他,愛好爵士樂,想把它化做文字的欲望已有段時候翻譯不外,促進這本書的關鍵,其實是來自於他的好伴侶、知名畫家和田誠的畫作。1992年入手下手小我展覽「JAZZ」的和田誠,隨便遴選了二十位的爵士樂手來畫。這些作品,被迷戀爵士樂的村上春樹看見後,鼓起了為這些畫像動筆的動機。隨著一篇篇漫筆的完成,以二十六位爵士巨頭的插畫、文字所構成的《爵士群像》終於誕生翻譯這本書在出版後,取得相當好的迴響,也讓兩人再度合作,出書了《爵士群像》(2)。
天成翻譯公司們可以很輕易的,在村上春樹的作品中讀到很多音樂性的文字翻譯對於音樂的酷愛程度,日本文壇幾無人能出其右。更使人佩服的是,他可不是玩票性質的寫寫罷了,而長短常認真,在耕耘他的音樂文字。為了將自己喜愛的事物留下瑰麗好的記載,他系統性的從頭凝聽了那些以往在不同時、地欣賞到的音樂。除了爬梳資料外,他也灌注了很多小我與音樂之間的故事,以及賞析心得在內。
村上春樹的音樂文章,寫的是音樂、以及個人複雜的情感翻譯這些佈滿了複雜感情的音樂文字,交叉成一系列令人讚嘆的書本翻譯村上春樹,將自己的靈魂,化做文字,成績了這個精采的爵士樂系列。
本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=181844有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表